“double, double toil and trouble.
不惮辛劳不惮烦,
fire burn, and caldron bubble;
釜中沸沫已成澜;
double, double toil and trouble,
不惮辛劳不惮烦,
something wicked this way comes .
必有恶人来。
eye of newt, and toe of frog .
蝾螈之眼青蛙趾,
wool of bat, and tongue of dog;
蝙蝠之毛犬之齿;
adder's fork, and blind-worm's sting.
蝮舌如叉蚯蚓刺,
lizard's leg, and owlet's wing.
蜥蜴之足枭之翅。
double, double toil and trouble,
不惮辛劳不惮烦,
fire burn, and caldron bubble;
釜中沸沫已成澜;
double, double toil and trouble,
不惮辛劳不惮烦,
something wicked this way comes .
必有恶人来。
in the caldron boil and bake,
脔以为片煮至生,
fillet of a fenny snake;
沼地蟒蛇取其肉;
scale of dragon; tooth of wolf,
豺狼之牙巨龙鳞,
witches' mummy; maw and gulf.
千年巫尸貌狰狞。
(double, double toil and trouble;
不惮辛劳不惮烦,
fire burn, and caldron bubble.)
釜中沸沫已成澜。
double, double toil and trouble,
不惮辛劳不惮烦,
fire burn, and caldron bubble;
釜中沸沫已成澜;
double, double toil and trouble,
不惮辛劳不惮烦,
fire burn, and caldron bubble.
《霍格沃茨之芙蓉家的赘婿》情节跌宕起伏、扣人心弦,是一本情节与文笔俱佳的玄幻小说类型的网文小说,妙笔阁小说网(www.miaobigexs.com)转载收集霍格沃茨之芙蓉家的赘婿最新章节,欢迎各位书友收藏加关注,追书不迷路!